Microsoft Word - Mahabharata by Kamala Subramaniam.doc Read online
Preface
1. Adi Parva
01. On the Banks of the Ganga
02. Sixteen Years Later
03. The Fisherman's Daughter
04. The Vow of Celibacy
05. The Swayamvara at Kasi
06. Amba's Thirst for Revenge
07. Satyavati and Bheeshma
08. The Advent of Vyaasa
09. The Marriages of Pandu and Dhritarashtra
10. Born of the Sun
11. Pandu is Cursed
12. The Birth of the Pandavas and Duryodhana
13. The Death of Pandu
14. Towards Hastinapura
15. Jealousy: Its First Sprouts
16. Enter Drona
17. Drona and Drupada
18. Ekalavya the Nishada
19. Radheya
20. Bhargava's Curse
21. The Tournament
22. Gurudakshina: Drona's Revenge
23. The Plot
24. The Pandavas Sent to Varanavata
25. In Varanavata
26. The Burning of the House of Lac
27. News Reaches Hastinapura
28. Bheema's Marriage with Hidimbi
29. The Birth of Ghatotkacha
30. Ekachakra and the Killing of Baka
31. The Brahmin's Story
32. The Advent of Dhaumya
33. Kampilya
34. Draupadi's Swayamvara
35. The Lord Meets the Pandavas
36. "All Five of Us Will Marry Your Daughter"
37. Panic in the Kaurava Court
38. The Assembly Hall
39. Khandavaprastha, the Gift of the King
40. Arjuna's Teerthayatra
41. Subhadra's Gardens
42. Subhadraarjuna
43. Arjuna's Return to Indraprastha
44. The Hungry Brahmin
45. The Burning of the Khandava Forest
2. Sabha Parva
01. Maya Builds A Hall
02. Narada's Visit to Indraprastha
03. Yudhishthira's Desire
04. Jarasandha
05. The Rajasuya
06. Krishna, the Guest of Honour
07. The Killing of Sisupala
08. When Draupadi Laughed
09. The Sabha at Jayanta
10. Farewell to Indraprastha
11. The Die is Cast
12. Draupadi A Slave
13. Draupadi Poses A Question
14. Insult Heaped on Insult
15. The Terrible Oaths
16. The Game to be Played Again
17. The Banishment of the Pandavas
3. Vana Parva
01. Kamyaka Forest
02. The Curse of Maitreya
03. Krishna's Oath
04. Dwaitavana
05. Bheema, Draupadi and Yudhishthira
06. Arjuna's Journey to Indrakila
07. Pasupata
08. The Other Astras
09. Urvasi's Wrath
10. Yudhishthira's Teerthayatra
11. Towards Himavan
12. Bheema and Hanuman
13. The Return of Arjuna
14. Nahusha, the Fallen God
15. Two Years More
16. Duryodhana's Ghoshayatra
17. Praayopavesa
18. Duryodhana's Rajasuya
19. Jayadratha
20. The Lake of Death
21. Yaksha-prasna
4. Virata Parva
01. Plans for the Thirteenth Year
02. Kanka in the Court of Virata
03. The Pandavas in Virata
04. Sairandhri
05. The Wrestling Match
06. Radheya's Dream
07. The Begging-bowl of Indra
08. Keechaka-the Brother of the Queen
09. Sairandhri in the Court Hall
10. Bheema and Sairandhri
11. The Dance Hall-the Trysting Place
12. The Assembly in Hastinapura
13. Virata's Cows Stolen!
14. Uttara Kumara-the Young Prince
15. Arjuna and the Young Prince
16. The Sami Tree
17. Radheya and Aswatthama
18. Duryodhana's hearth-break
19. The Routing of the Kaurava Army
20. Yudhishthira's Blood
21. After the Eclipse, the Full Moon
22. The Wedding of Abhimanyu
5. Udyoga Parva
01. The Council Hall in Virata
02. Arjuna and Duryodhana in Dwaraka
03. Krishna-the Charioteer of Arjuna
04. Eighteen Akshauhinis
05. Dhritarashtra's Reply to Yudhishthira
06. Sanjaya Sent Back to Hastinapura
07. Vldura-Neeti
08. Sanjaya in the Kaurava Court
09. "Give Us Five Villages"
10. Krishna Leaves for Hastinapura
11. Hastinapura Prepares Herself
12. Krishna and Vidura
13. Krishna-the Peacemaker
14. Duryodhana's Anger
15. Viswaroopa
16. "Surya is Your Father"
17. Krishna Returns to Upaplavya
18. Bheeshma-the Commander of the Kaurava Army
19. Radheya and Kunti-I
20. Radheya and Kunti-II
21. Radheya and Kunti-III
22. Balarama and Rukmi
23. Uluka in the Pandava Camp
6. Bheeshma Parva
01. The Field of Kurukshetra
02. Yudhishthira's chivalry
03. The Bhagavad Gita
04. The Beginning of the End
05. The Second Day
06. Krishna's Anger
07. Duryodhana's Despair
08. The Fifth and Sixth Days
09. Sikhandi's Vain Attempts
10. Ghatotkacha's Valour
11. The Night in Bheeshma's Tent
12. Bheeshma-the Forest Fire
13. The Pandavas at the Feet of Bheeshma
14. Slkhandi in the forefront
15. The Fall of Bheeshma
16. Radheya and Bheeshma
7. Drona Parva
01. Radheya Enters the Field
02. To Capture Yudhishthira
03. The Trigartas
04. Supritika, Bhagadatta's Elephant
05. The Fall of Bhagadatta
06. Drona's Promise
07. The Chakravyuha and Abhimanyu
08. Jayadratha is Formidable
09. The Killing of Abhimanyu
10. Arjuna's Oath
11. Jayadratha's panic
12. Krishna's Preparations
13. The Fourteenth Day Dawns
14. Arjuna Ploughs through the Army
15. The Glory that was Drona
16. Arjuna's Horses are Tired
17. Yudhishthira's Fears
18. The Prowess of Satyaki
19. Yudhishthira Hears the Panchajanya
20. Bheema's Duel with Drona
21. Bheema and Radheya
22. Bhoorisravas
23. The Death of Jayadratha
24. Drona Touched to the Quick
25. Radheya and Kripa
26. The Midnight Battle
27. Ghatotkacha
28. The Death of Ghatotkacha
29. Drona Harassed by Duryodhana
30. The One Lie
31. The Fall of Drona
32. Discussions in the Pandava Camp-I
33. Discussions in the Pandava Camp-II
34. The Narayanastra
8. Karna Parva
01. Radheya in Command
02. Th
e Sixteenth Day
03. The Last Night of Radheya
04. Salya the Charioteer of Radheya
05. Yudhishthira hurt by Radheya
06. In Yudhishthira's Tent
07. The Death of Dussasana
08. Radheya and Arjuna
09. The Death of Radheya
10. The King-A Picture of Woe
11. With His Grandfather
9. Salya Parva
01. Kripa and the King
02. Death of Salya
03. Sakuni Dead
04. Dwaipayana Lake
05. Duryodhana Ready to Fight
06. Samantapanchaka
07. The Fall of Duryodhana
08. Balarama's Wrath
10. After The War
01. Arjuna's Chariot
02. Aswatthama's grief
03. The Midnight Massacre
04. Krishna's Curse
05. The Embrace of Death
06. The Curse of Gandhari
07. "Radheya was My Son"
08. Yudhishthira's Unhappiness
09. The Crowning of Yudhishthira
10. Bheeshma on the Bed of Arrows
11. Talks on the Dharma of a King
12. The Passing of Bheeshma
13. Krishna Returns to Dwaraka
14. Parikshit: The Aswamedha Yaga
15. The Death of the Elders
16. The Tragedy at Prabhaasa
17. The Death of Krishna
18. The Sea Enters Dwaraka
19. Yudhishthira Reaches the Heavens
20. The Rules of Heaven
Epilogue
Glossary
Foreword
Smt. Kamala Subramaniam has attempted not only a summary of the great and wonderful epic, Mahabharata, but has also brought out the magic of its human interest and spiritual profundity. Besides bringing the central story into relief, she has given due place to all important conversations and episodes.
To quote what I wrote about Mahabharata in 1951:
"The Muhabhatata is not a mere epic; it is a romance, telling the tale of heroic men and women and of some who were divine; it is a whole literature in itself, containing a code of life, a philosophy of social and ethical relations, and speculative thought on human problems that is hard to rival; but, above all, it has for its core the Gita, which is, as the world is beginning to find out, the noblest of scriptures and the grandest of sagas the climax of which is reached in the wondrous Apocalypse in the Eleventh Canto. Through such books alone, the harmonies underlying true culture, I am convinced, will one day reconcile the disorders of modern life."
To an English reader, this volume will bring home the validity of the comment made by generations of Indian authors that "what is not there is nowhere to be found".
Smt. Subramaniam's style is lucid and expressive. At places, it reads not as a summary, but the original.
Smt. Subramaniam has rendered great service to the English-knowing public which has neither the time nor the ability to read the original.
I congratulate her on the conscientious labour that she has put in in preparing this volume.
Bombay:
May 26, 1965 K.M. Munshi
Preface
For the last so many years the Mahabharata has held me in thrall. The Ramayana and the Mahabharata are the two renowned epics of India. The Mahabharata is the longer of the two. There are more characters in it and the story too is more complicated than the Ramayana.
In those days, that is twenty-five to thirty years ago, children were more familiar with these two stories than they are now. It was then the fashion to stage these stories and also there used to be Harikathas where the stories were narrated to an audience. But now the days are changed. I have noticed that, on the whole, many children and youngsters today are almost strangers to the stories. This is indeed a sad state of affairs.
I have always wanted to share the Mahabharata with everyone, specially youngsters.
There are a number of difficulties attending this. The most conspicuous of them is, of course, the length of the book. It is made up of eighteen volumes, "Parvas" as they are called; and each is made up of roughly three to four hundred pages of poetry. Unless one is devoted to the epic it is not
possible to read through it easily. The language is the next hurdle.
Nowadays there are very few youngsters who are familiar enough with Sanskrit to read through the book in the original.
The only alternative is to read translations. I have seen several translations of the Mahabharata, and not one is satisfactory. They are all literal translations. A literal translation is like the wrong side of a tapestry: the threads are all there but the pattern is missing. It is so with this great epic.
It is not possible to do full justice to it in a literal translation. The English used by the translator is not suited to the elaborate similes which are common to Sanskrit. Let me quote a couple of instances. In Sanskrit Arjuna is called "Bharatarshabha". This is very pleasing to the ear in Sanskrit. But, when translated into English it has to be: "O Bull of the Bharata Race!". One can see how awkward it sounds. Again, a woman is addressed as "Madagajagaamini" in Sanskrit. In English it has to be "O
woman with the gait of an elephant in rut!" This sounds so ridiculous.
Literal translations fail because of the vast difference between the Eastern and the Western ways of description. Indian ideas of beauty are far different from those of the West. Again, I have seen several condensations of the Mahabharata: books which give us just the story of the epic. Here again, there is a handicap. The story is there of course. But the characters in the story are not handled properly. They cannot be, since there is not enough space for it.
For a long time I have wanted to write a book which will rectify these faults. I have wanted to present the book in such a manner that the story will capture the imagination of the reader. I want my book to be a narration of the stupendous drama
which was enacted years ago. To me the Mahabharata is like a Greek Tragedy. I am fascinated by the many characters who appear in it. I have tried to bring out the characters of the many heroes who appear in it, as sympathetically as I could. Having studied Shakespeare, one cannot help studying the Mahabharata with the eyes of a dramatic critic. Viewed from this angle the epic presents immense possibilities.
Considering all these things, I have rendered the epic into English. It is not quite a translation: not in the usual sense of the word. One might call it a
'free translation'. I have tried to narrate the story as dramatically as possible. I have narrated it in simple straightforward English. In this task, if one has to retain the spirit of the epic and the atmosphere, one has to fall back upon the quaint, old-fashioned English. This seems to suit the epic perfectly. At times, crisp clear English does not work. I find the blending of the old and the new to be the perfect medium for the narration. So I have deliberately adopted the style, which, to my thinking, is absolutely perfect.
My aim, as I said before, is to bring out the dramatic significance of the many scenes.
Where ever the situation was worth some trouble, I have taken the trouble and added a few touches, a few thoughts of my own, to enhance the dramatic value of the situation. But I have been faithful to the original throughout: except, perhaps, in two places or three. Even there, I have not departed from the facts. Only I have tried to intensify the dramatic value of the situation by my embellishments. One of them, if I remember right, is the names of the villages which Yudhishthira asks for. The names Indraprastha, Vrikaprastha, Jayanta and Varanavata do not occur in the context. But they are mentioned in the play Venisamhara and I have used them. The other, is, perhaps, the scene in which Parikshit is given life. But the scene itself is so sublime that no exaggeration can be considered sufficient for the grandeur of the scene.
If, after reading the book, a few at least will read the epic in the original, my desire will be fulfilled. May I say that my book is just a guide into the vast ocean ca
lled the Mahabharata?
Kamala Subramaniam
1. Adi Parva
1. On The Banks Of The Ganga
The king had always been fond of hunting. It was a passion with him. He had reached the banks of the river Ganga. It was there, he saw her. She was like a vision. There she stood, her skin glowing like gold. Her eyes were
large and lustrous: and her hair which she was combing with her fingers was long, looking like the proverbial Rahu trying to envelop the moon. He stood rooted to the spot drinking her with his eyes. It seemed to him that a nymph from the high heavens had descended on the earth to feast his eyes and only his eyes. He approached her. She turned on hearing the noise and looked at him. A blush suffused her face which became downcast. A smile hovered on her lips. Her toe was tracing patterns on the ground below and her fingers, which were like ivory sticks, twined and untwined the strands of her dark hair. A moment later she lifted her eyes and looked at him. He knew then that she cared' for him.
He went near her. He took her reluctant hand in his and said: "You are so very beautiful. I want you to be mine. I am Santanu, the king of Hastinapura. I love you. I cannot live without you". She smiled and said:
"The moment I looked at you I knew that I had to be yours. I will be your queen. But there is a condition. You must not cross me in anything at any time. The moment you displease me I will go away from you never to return". "So be it", said the love-lorn monarch and led her to his city.
She was, to him, the ideal wife: a companion in every sense of the word.
She pleased him immensely with her charm, her beauty, her sweet words and her many good qualities. He lost count of time when he was with her.
She was called Ganga.
Days passed by: months too. Ganga bore the king a son. His joy was immense. At last, a son and heir had been born to adorn the time-honoured throne of the great Pauravas.
He hastened to the queen's chambers. He was told that she was not there.
He heard that she had hurried to the banks of the river Ganga with the new-born child clasped in her arms. He could not understand. He hurried to the river bank. There his horrified eyes saw a scene which he could never blot out from the tablets of his memory.
Ganga, his dear beloved Ganga, had just flung the new-born child into the river. There was a look on her face which teased him for days together. She looked as though a great load was off her mind. He wanted to ask her. But
he could not. He remembered the promise he had given her: that he would never, never cross her and displease her.
It happened again a year later. And again! And again! Seven of the king's sons were thrown into the river by Ganga. The king was silent. Love, they say, is blind. But no.